87.7k views
3 votes
What structural decision would a translater have to make when translating an origonal text

User Hqt
by
5.4k points

2 Answers

5 votes

WORD ORDER

B makes sense, because when you are translating from another language there are often many different words that mean the same thing. Therefore, the translator would get to choose which one to use.

This is not really a structural decision, but it is the only answer which would stay true to the original story. The translator’s job is the change the language. not the whole story. Therefore, A, C, or D can not be correct.

Option B Word order.

An spanish example El carro es de color azul. To translate to english the adjective have to change the position.

The blue's car.

Step-by-step explanation:

Dialogue IS WRONG

Step-by-step explanation:

When translating an original text, the translator has several options for making structural changes that include Character development, conflict resolution and dialogue and among those he should chose dialogue.

A dialogue can be a structural change, the way the translator can change the style of the context which can also effect the impression that a reader would get from reading the translation...

User Psoares
by
5.1k points
6 votes

because when you are translating from another language there are often many different words that mean the same thing. Therefore, the translator would get to choose which one to use.

This is not really a structural decision, but it is the only answer which would stay true to the original story. The translator’s job is the change the language. not the whole story. Therefore, A, C, or D can not be correct.

Step-by-step explanation:

User Abhijeet Kashnia
by
5.0k points