Answer:
D. it makes the reader confused because the words are out of order.
Step-by-step explanation:
The literal, word-for-word translation of The Metamorphosis would be difficult for English speakers to read because the word order of German is very different from that of English. Therefore, it is very likely that the reader would be confused because the words would be out of order. This makes the text unclear, and harder to read. It also shows how translations can be difficult, as the translator needs to focus not only on the specific words, but on the general meaning of each passage.