131k views
2 votes
6. Completa las siguientes oraciones con porque, porqué, por qué y por que

Cuéntame ____ no me fuiste a visitar al hospital. ____ no sabía
que estabas ingresado.

—¿En serio te has enfadado _______no te escribo a menudo?

Pregúntale _____ no fue a la excursión, a ver si entendemos el ____ de su berrinche.

¿_____ estás estudiando? ¿Qué _____?, pues _____ tengo un examen mañana. No hay otro _____, ya sabes que a mí no me gusta nada perder el tiempo.

Bueno, yo me preocupo ______ sigamos en contacto, pero parece que tú no.

¿Sabes el __ de la existencia?

Yo te puedo explicar ______ actué así; simplemente lo hice ______ ese día me encontraba enfermo y nada me importaba.

La solidaridad es la razón __________ lucho desde hace años.

Han cerrado las tiendas pero no sé el _____.

No voy al cine _______ no me apetece. La única película _______ me movería del sofá sería una de Allen, y como no hay ninguna en cartelera…, aquí me quedo.

1 Answer

1 vote

Answer: Cuéntame por qué no me fuiste a visitar al hospital. Porque no sabía que estabas ingresado.

Translation: Tell me why you didn't visit me at the hospital. Because I didn't know you were hospitalized.

Answer: —¿En serio te has enfadado porque no te escribo a menudo?

Translation: Are you really angry because I don't write to you often?

Answer: Pregúntale por qué no fue a la excursión, a ver si entendemos el porqué de su berrinche.

Translation: Ask him why he didn't go on the outing, to see if we understand why he had a tantrum.

Answer: ¿Por qué estás estudiando? ¿Qué por qué?, pues porque tengo un examen mañana.

Translation: Why are you studying? Why? Well, because I have an exam tomorrow.

Answer: No hay otro porqué, ya sabes que a mí no me gusta nada perder el tiempo.

Translation: There is no other reason, you know that I do not like wasting time.

Answer: Bueno, yo me preocupo por que sigamos en contacto, pero parece que tú no.

Translation: Well, I worry that we keep in touch, but it seems that you don't.

Answer: ¿Sabes el porqué de la existencia?

Translation: Do you know the reason for the existence?

Answer: Yo te puedo explicar por qué actué así; simplemente lo hice porque ese día me encontraba enfermo y nada me importaba.

Translation: I can explain to you why I acted like this; I just did it because that day I was sick and nothing mattered to me.

Answer: La solidaridad es la razón por que lucho desde hace años.

Translation: Solidarity is the reason I have been fighting for years.

Answer: Han cerrado las tiendas pero no sé el porqué.

Translation: The stores have closed but I don't know why.

Answer: No voy al cine porque no me apetece.

Translation: I don't go to the movies because I don't feel like it.

Answer: La única película por que me movería del sofá sería una de Allen, y como no hay ninguna en cartelera…, aquí me quedo.

Translation: The only movie that would make me move from the couch would be one by Allen, and since there aren't any on the billboard…, here I stay.

Explanation:

Porqué: it is a Spanish noun equivalent to reason, motive or cause and it is stressed on the last syllable, that word is called "aguda" and it has a written accent on the stressed syllable because it ends in a vowel. As a noun, it is usually preceded by an article and has a plural form.

Porque: it is a Spanish conjunction that can have a causal or final value, it is stressed on the second-to-last syllable, that word is called "grave" and does not have a written accent because it ends in a vowel.

Por que: the Spanish preposition "por" and the relative pronoun "que" come together to indicate a sequence of ideas that in some cases admits the presence of a definite article, implicitly or not. This sequence still has a causal meaning and intention.

¿Por qué?: the combination of both words, in this case, forms the interrogative pronoun that needs a written accent to differentiate itself from the relative pronoun "que".

Spymore

User Robin Richtsfeld
by
5.7k points