101k views
1 vote
Señala el número de versos, el número de estrofas y el número de versos en cada estrofa. Llora en silencio mi alma solitaria, excepto cuando esté mi corazón unido al tuyo en celestial alianza de mutuo suspirar y mutuo amor. Es la llama de mi alma cual aurora, brillando en el recinto sepulcral: casi extinta, invisible, pero eterna… ni la muerte la puede mancillar. ¡Acuérdate de mí!… Cerca de mi tumba no pases, no, sin regalarme tu plegaria; para mi alma no habrá mayor tortura que el saber que has olvidado mi dolor. Oye mi última voz. No es un delito rogar por los que fueron. Yo jamás te pedí nada: al expirar te exijo que sobre mi tumba derrames tus lágrimas.

User Emiguevara
by
4.6k points

1 Answer

2 votes

Answer: Mark off the number of verses, the number of stanzas, and the number of verses in each stanza. My lonely soul weeps in silence, except when my heart is united to yours in a heavenly alliance of mutual sighing and mutual love. It is the flame of my soul like aurora, shining in the sepulchral enclosure: almost extinct, invisible, but eternal ... not even death can stain it. Remember me!… Near my grave do not pass, no, without giving me your prayer; for my soul there will be no greater torture than knowing that you have forgotten my pain. Hear my last voice. It is not a crime pray for those who were. I never asked you for anything: when I expire I demand that you shed your tears on my grave.

Explanation: i took spanish

User Jlalovi
by
4.7k points