Answer: And the man thought for a minute and said sadly, “Well, I’m only a stranger here, and I don’t have a frog. But if I had a frog, I’d take that bet.”
Explanation: Dialects are a form of language spoken in a specific part of a country. Nevertheless, Standard English translation is used to have a better, and universal understanding of a dialect. In this case, Mark Twain used the phrase: "kinder sad like", which translates to "said sadly". Considering "kinder" is similar to "kind" it can be misinterpreted as "kindly voice" or "kindly manner". However, "kinder sad like" implies a change in the emotion of a person, meaning that the man spoke in a sadder tone due to the absence of a frog to bet with the other man.