43.1k views
2 votes
Nuestras madres se hicieron / se volvieron amigas enseguida. Which one fits better?

User Dally
by
7.9k points

2 Answers

4 votes
People use both, I would probably use “Se volvieron” it depends on the dialect but I think more people use “Se hicieron”
User Linguist
by
9.0k points
2 votes

Nuestras madres se hicieron / se volvieron amigas enseguida. Which one fits better?

Answer: Nuestras madres se hicieron amigas enseguida.

Translation: Our mothers became friends right away.

Step-by-step explanation:

The Spanish expression "hacerse amigo de alguien" is a reciprocal verb, because each befriends the other. In English it has its equivalent in the expression "to become friends".

Spymore

User Yasitha Bandara
by
9.0k points
Welcome to QAmmunity.org, where you can ask questions and receive answers from other members of our community.