226k views
11 votes
In Mexico,”email” can sometimes substitute itself for “correo” electronico.” Why is that?

In Mexico,”email” can sometimes substitute itself for “correo” electronico.” Why is-example-1

2 Answers

10 votes
C. It seems like the most accurate.
User Jenna
by
4.1k points
12 votes

The use of "email" instead of "correo electrónico" in Mexico is likely due to a combination of factors, including the influence of English, modern slang/lingo, and technological advancements. However, the most relevant factor is the influence of English.

The term "email" originated in English, and as English has become a dominant language in global communication and technology, many technical terms are often borrowed and integrated into other languages. This is a phenomenon known as anglicization, where English terms are adopted and adapted into other languages.

In the case of "email" in Mexico, the influence of English, especially in the context of technology and communication, has likely led to the widespread use of "email" as a more convenient and concise term than the longer "correo electrónico.

User Sinaesthetic
by
3.4k points