Answer:
- "Can you give me a ride to the post office?"
Step-by-step explanation:
The given Japanese sentence "郵便局まで乗せていってもらえませんか?" can be translated into English as "Can you give me a ride to the post office?"
To break it down step-by-step:
→ 1. 郵便局まで (yuubinkyoku made) means "to the post office." 郵便局 (yuubinkyoku) is the Japanese word for "post office," and まで (made) indicates the destination or direction of movement.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
→ 2. 乗せていってもらえませんか?(nosete itte moraemasen ka?) translates to "Can you give me a ride?" 乗せて (nosete) means "give me a ride" or "take me on board," and いってもらえませんか?(itte moraemasen ka?) is a polite way of asking if someone can do a favor for you.
- - - - - - - - - - - - -
→ Combining these translations, we get "Can you give me a ride to the post office?"
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -