The correct answer to this open question is the following.
The instruction is to change into negative without changing the meaning
1.- I sat in the lounge
I didn't sai in the lounge.
2.- felt restless and excited
I did not feel restless and excited.
What we are doing here is to change the sentence without losing the original meaning.
If you would need these sentences translated into Spanish, then:
1.- Me senté en el salón.
Yo no me senté en el salón.
2.- Me sentí inquieto y excitado.
Yo no me sentí inquieto ni excitado.
Al traducir al Español, lo que estanos haciendo es agrgar la palabra "no" para mostrar la negación en la oración. Mantenemos la misma estructura de la oración, sólo agregando la negación.