Final answer:
St. Jerome referred to the non-Hebrew Bible books included in the Septuagint and early Latin translations as the Apocrypha. These books were later included in the Latin Vulgate version, used by early Christians, but are not found in the Hebrew Bible.
Step-by-step explanation:
St. Jerome called the books that were not included in the Hebrew Bible but were part of the Septuagint and early Latin translations the Apocrypha. While the term canon refers to the official list of books that a particular religious community regards as authoritative scripture, the Torah denotes the first five books of the Hebrew Bible, and the Gospels refer to the accounts of Jesus' life and teachings in the New Testament. The Apocrypha, therefore, is a collection of writings included in the Greek version of the Old Testament (the Septuagint) and in the Latin Vulgate translation used by early Christians, which contains books not found in the Hebrew Bible.
In the context of Judaism, the term sacred text often refers to the Hebrew Bible, also known as the Tanakh. Stories from this text are shared by Christianity and Islam, making them a cornerstone of Abrahamic religions. The definition of sacred texts can vary among different Christian denominations. For example, in addition to the Apocrypha, the Catholic Bible also includes books that are not found in Protestant versions.