Final answer:
Using 'andar' with a past participle in Spanish suggests a continuous action or state in the past, often implying it was habitual or persistent.
Step-by-step explanation:
When andar is used instead of estar with a past participle in Spanish, it is typically expressing an action that has been going on for a while or a continuous state in the past. This construction tends to convey the sense that an action was carried out repeatedly or habitually. For example, 'Anduve buscando las llaves toda la maƱana' translates to 'I was looking for the keys all morning', suggesting that the action of searching was ongoing. This differs from 'Estuve buscando' which could either mean the same or just imply a momentary action depending on the context. It's important to note that 'andar' adds a nuance of persistence or habitual aspect to the participle it accompanies.