Final answer:
The translation of 'Radix malorum est cupiditas' is 'The love of money is the root of all evil,' not 'Poverty is the root of all evil.' This is consistent with the biblical verse 1 Timothy 6:10.
Step-by-step explanation:
The statement 'Radix malorum est cupiditas' translates to 'Poverty is the root of all evil.' is false. The correct translation from Latin is 'The love of money is the root of all evil.' This phrase reflects a moral stance that an uncontrolled desire for wealth can lead to various types of wrongdoing and ethical compromise. It corresponds to the biblical verse 1 Timothy 6:10, which informally is often misquoted as 'Money is the root of all evil.' However, the verse specifically refers to the love of money, not money itself, as the root cause of evil actions.