186k views
5 votes
¿Cuál es la mejor traducción de esta frase?

If I were in Spain, I would try a lot of tapas.
Si yo estuviera en España, yo pruebo muchas tapas.
Si yo estuviera en España, yo probaba muchas tapas.
Si yo estuviera en España, yo probaría muchas tapas.

User Amar Gore
by
7.9k points

2 Answers

7 votes
Third option;
Si yo estuviera en España, yo probaría muchas tapas.


User Joshua Hayworth
by
8.5k points
1 vote

Answer:

Si yo estuviera en España, yo probaría muchas tapas.

Step-by-step explanation:

In this case, "probaría"" is used, which would be the verb "probar" (infinite) conjugated in simple conditional indicative and in the first person singular ("yo") .

In the case of "pruebo" and "probaba" the conjugation of the verb does not coincide both in the tense of the verb and in the conjugation person.

User Dustin Gamester
by
7.7k points