206k views
3 votes
Which of the following is the best translation of the tief-man's words?

"We tried our best to call for the soldiers, but they are all asleep. What can you do about that? Do you want to try calling for the soldiers? You can't make us try again. Soldiers are better than police, right?"

"Don't bother calling for help, we've put everyone to sleep. What do you want to do now? Don't call for the soldiers because soldiers are not better than the police."

"Everyone is asleep, so I wouldn't bother trying to call for help. What would happen if you did? Well, perhaps the soldiers would show up instead of the police. You wouldn't want that to happen would you?"

"We've tried to help you call for help, but it seems everyone is asleep. What do you want to do now? Would you like to call for soldiers? Want us to call them for you? Soldiers are better than police, right?"

those are the options

User Shruthi
by
6.7k points

2 Answers

3 votes
"We've tried to help you call for help, but it seems everyone is asleep. What do you want to do now? Would you like to call for the soldiers? Want us to call them for you? Soldiers are better than police right?" seems to be the best optionĀ 
User Tachibana Shin
by
6.9k points
5 votes

Answer:

The best translation of the tief-man's words is:

"We've tried to help you call for help, but it seems everyone is asleep. What do you want to do now? Would you like to call for soldiers? Want us to call them for you? Soldiers are better than police, right?"

Step-by-step explanation:

The original paragraph says "My frien," said he at long last, "we don try our best for call dem but I tink say dem all done sleep-o . . . So wetin we go do now? Sometaim you wan call soja? Or you wan make we call dem for you? Soja better pass police. No be so?" The fourth option is the best translation since it has the same structure, it follows the same order of words and ideas, besides it has several phonemic similitudes.

User Brian Gradin
by
7.4k points