Answer:
The advertisement could be:
¿Desea llevar un recuerdo de Quito pero no sabe a dónde ir? En Artesanías de Quito les tenemos el regalo perfecto para cualquier ocasión: máscaras de Tigua tan buenas como las japonesas, filigranas en Chordeleg menos costosas que otras joyas o los mejores telares en Otavalo de Ecuador, para las personas más conservadoras tenemos cerámicas de cuenco y las más exquisitas figuras talladas en madera, no olvide llevar un presente a su ser querido o familiar, ¡venga! Para tener el gusto de atenderlo.
Step-by-step explanation:
The translation of the paragraph is:
Do you want to take a souvenir from Quito but don't know where to go? In Artesanías de Quito we have the perfect gift for any occasion: Tigua masks as good as the Japanese, watermarks in Chordeleg less expensive than other jewels or the best looms in Otavalo of Ecuador, for the most conservative people we have bowl ceramics and the most exquisite figures carved in wood, do not forget to bring a present to your loved one or family, come on! To have the pleasure of serving you.
Within the paragraph some of the most recognized handicrafts of Ecuador have been included, in order to give context to the paragraph, many of these handicrafts are made directly by indigenous tribes who have such work as a means of livelihood, therefore, both know about how to buy them is an excellent memory for anyone visiting Quito and wishing to have something unusual in their home.