Answer:
In 1991, I was working as an administrative manager in a company that had a branch in San Pablo. I had to travel to do an audit about the screws with which some air compressors were made; a tremendously boring thing. I was on the plane, I guess I was crying, and I read in a very small box in the newspaper the call to contest of 'The vertical smile', the Tusquets publishing house contest.
Step-by-step explanation:
Translating by parts:
->En 1991 = In 1991
->estaba trabajando de gerente administrativa = I was working as an administrative manager
->en una empresa que tenía una sucursal en San Pablo = in a company that had a branch in San Pablo.
->Tenía que viajar = I had to travel
->para hacer la auditoría de los tornillos con los que se hacían unos compresores de aire = to do an audit about the screws with which some air compressors were made
-> una cosa tremendamente aburrida = a tremendously boring thing.
->Yo iba en el avión, supongo que iba llorando = I was on the plane, I guess I was crying.
->y leo en un recuadro muy chiquito en el diario el llamado a concurso de 'La sonrisa vertical' = and I read in a very small box in the newspaper the call to contest of 'The vertical smile'
->el certamen de la editorial Tusquets = the Tusquets publishing house contest.