189k views
2 votes
¿Cuál es la mejor traducción de esta frase?

The Roman aqueducts of Spain seem fascinating to Charlie and Sophie.

A Carlos y a Sofía les parece fascinar los acueductos romanos de España.
A Carlos y a Sofía les parecen fascinantes los acueductos romanos de España.
A Carlos y a Sofía les fascinaban los acueductos romanos de España.

User Arkir
by
4.7k points

2 Answers

3 votes

Answer:

La mejor traduccion para esto es la ultima "A Carlos y a Sofia les facinaba los acuaductos romanos de España"

Step-by-step explanation:

Es porque facinaba va primero antes que"parece", tambien no se use Les parece facinar, eso destruye la continuidad de la frase.

The right answer is the last one. "A Carlos y a Sofia les facinaba los acuaductos romanos de España"

User Erakk
by
5.5k points
4 votes

Answer:

A Carlos y a Sofía les parecen fascinantes los acueductos romanos de España.

Step-by-step explanation:

Parecen, because they are being facinated at the moment, and Fascinantes because thay are specifically talking about the aquaducts, which are what fasinates them.

Hope I explained that well enough.

User Garryp
by
4.9k points