Final answer:
When adjectives function in the predicate, you often need to supply the verb in translation. The predicate provides a description or characterization of the subject, typically involving a be verb and a subject complement, which can be an adjective or noun phrase.
Step-by-step explanation:
When adjectives are functioning in the predicate, you may need to supply the verb in translation. In the structure of a sentence, the predicate provides the description or characterization of the subject. For instance, in the sentence "The children are happy", "The children" is the subject, "are" is the be verb, and "happy" is the subject complement in the form of an adjective. When translating into another language, the verb may not be explicitly stated and will need to be included to maintain the sentence’s meaning. This is particularly the case if the predicate includes adjectives that are tied to the state of the subject, as indicated by the be verb in English.
The key components in such sentences are subject, be verb, and subject complement, which could be an adjective or noun phrase. The predicate essentially tells us something about the subject, and in many languages, the verb is essential to complete this information.