Answer:
The correct words that fill the blanks are:
1. Yo creía que en España solo hablaban español, pero muchos españoles hablan inglés.
2. Yo pensaba que la gente trabajaba de forma continua, pero todavía hay oficinas y tiendas que cierran tres horas para el almuerzo y la siesta.
3. Antes creía que en todo el país se hablaba español , pero, en verdad, en algunas regiones también se hablan otros idiomas.
4. Antes pensaba que iba a extrañar la comida de mi hogar, pero ahora adoro la comida española.
5. Creía que iba a ser un lugar pequeño, pero es más grande que mi ciudad.
6. Yo pensaba que los horarios serían los mismos, pero los horarios de los españoles son muy diferentes.
Step-by-step explanation:
In the text about the person that calls the family for talking about Spain, the words that were used follow the sense of the next sentence, giving a correct preamble to the sentence that is next, for understand the sense given to the text, belñow is the translation to English of the text:
1. I thought that in Spain they only spoke Spanish, but many Spaniards speak English.
2. I thought that people worked continuously, but there are still offices and shops that close three hours for lunch and nap.
3. I used to believe that Spanish was spoken throughout the country, but in some regions other languages are also spoken.
4. I used to think that I was going to miss the food in my home, but now I love Spanish food.
5. I thought it was going to be a small place, but it is bigger than my city.
6. I thought the schedules would be the same, but the schedules of the Spaniards are very different.