184k views
5 votes
8. Subraya los determinantes, los artículos y los pronombres de este texto y analízalos morfológicamente:

Debo confesar que soy nervioso, muy, muy nervioso, tremendamente nervioso. Pero ¿por qué motivo os empeñáis en decir que estoy loco? Aquella enfermedad había agudizado mis sentidos, pero no los había destruido ni embotado. Sobre todo tenía un oído agudísimo. Oía todas las cosas del cielo y de la tierra, e incluso muchas cosas del infierno. ¿Cómo, pues, puedo estar loco? ¡Escuchad y observad con cuánta cordura y con cuánta calma puedo contaros toda esta historia! Es imposible decir en qué momento entró por primera vez la idea en mi cerebro; pero, una vez concebida, me persiguió día y noche. No había motivo alguno. Pasión, no la había tampoco. Yo quería al viejo. Nunca me había hecho sentir ningún mal. No codiciaba su oro. ¡Creo que era su ojo! Tenía un ojo de buitre…, un ojo azul pálido con una catarata en él.

User Parameter
by
5.1k points

2 Answers

5 votes
Jahahajjjsjjjaajjajajajajajkajjaajka
User Zhane
by
5.0k points
7 votes

8. Emphasizes the determinants, articles and pronouns of this text and analyze them morphologically:

I must confess that I am nervous, very, very nervous, extremely nervous. But why do you empeñáis to say that I am mad? That disease had sharpened my senses, but it had not destroyed or blunted them. Mostly he had a excruciating ear. I heard all things from heaven and earth, and even many things from hell. How can I be crazy? Listen and observe with how much sanity and how calm I can tell you this whole story! It is impossible to say at what point the first time the idea came into my brain; But, once conceived, he pursued me day and night. There was No reason. Passion, there was not either. I wanted the old man. I've never been made to feel any harm. He didn't covet his gold. I think it was his eye! He had a vulture's eye..., a pale blue eye with a cataract in it.

User Scornork
by
4.5k points