191k views
5 votes
Laquelle des propositions suivantes est la bonne façon de transcrire ceci selon notre guide de style Clean Verbatim? A) Eh bien, j'espère qu'il n'oubliera pas, vous savez, de vérifier ses e-mails avant de partir. B) J'espère qu'il n'oubliera pas de vérifier ses e-mails avant de partir. C) Eh bien, j'espère qu'il n'oubliera pas de vérifier ses courriels avant de partir.

2 Answers

2 votes

Bonjour,

C) Eh bien, j'espère qu'il n'oubliera pas de vérifier ses courriels avant de partir.

User Lukew
by
5.5k points
1 vote

Answer:

This is what it translates into:

Which of the following is the correct way to transcribe this according to our Clean Verbatim style guide?

A) Well, I hope he doesn't forget, you know, to check his emails before

B) I hope he doesn't forget to check his emails before leaving.

C) Well, I hope he doesn't forget to check his emails before he leaves

I belive C.

This explanation in french:

Step-by-step explanation:

User Nograde
by
5.4k points